Людовед и душелюб.
Quod licet Jovi, non licet bovi. Известная фраза, в переводе не нуждается. От себя бы добавил:
Quod turpiter Jovi, non turpiter bovi. Что позорно для Юпитера, не позорно для быка.

Анекдот нам поведал преподаватель истории, приключилось это давно с его сокурсником на зачете по латыни. Требовалось перевести ряд фраз и предложений, в подмогу предоставлялся словарь. Студенту достался как раз тот афоризм, но имен собственных словник не содержал. Как это модно сейчас говорить, за недостатком бэкграунда, человек выкрутился креативно. Результат был таков:
Что позволено Йове, запрещено корове.

Комментарии
04.03.2011 в 18:42

а ты думал жизнь это карусель
я очень смутно поняла,что вся соль в языковой игре (наверно),поясните идиоту,а?
нам вместо латыни преподавали готский...
04.03.2011 в 21:11

Людовед и душелюб.
Юпитер стал Йовой, судя по всему, дамой, а бык - коровой, для рифмы. Корова обозначается другим словом, честно говоря, запамятовал, каким В)
04.03.2011 в 21:19

а ты думал жизнь это карусель
:laugh::up: чего только не придумаешь на экзамене ХДДД
04.03.2011 в 21:22

Людовед и душелюб.
Это точно. Экзамены прокачивают скилл импровизации В))
06.03.2011 в 02:28

Commandare è meglio di fottere.
У меня и преподы зажигали при нерадивых студентах.
А.Н. студенту: Назовите любую мимическую мышцу.
Студент: подключичная мышца.
А.Н.: вот когда она вам улыбнется, тогда и приходите на зачет.
)))
06.03.2011 в 08:45

Давай договоримся, Господи, я верю в Тебя, Ты - в меня (c)
когда у нас зачет по латыни был, девушка вместо что-то типа "он боялся неудачного брака, поэтому избегал злых женщин" перевела "он боялся болезней, поэтому избегал связей с плохими женщинами") преподавательница была чуть-чуть старше нас и с юмором))
06.03.2011 в 14:45

а ты думал жизнь это карусель
Bloody Chamber:laugh:
06.03.2011 в 15:25

Людовед и душелюб.